Ya ha ocurrido. Ya me he sentido incomprendida y aislada en la capital alemana. Hasta ahora con el inglés, mi alemán chapurreado, los gestos y mi fluidísimo español, había tirado. ¡Pero a veces no funciona ni con esas!
Tengo un problema con mi móvil. Nada más llegar le he puesto 20 euros, después de tres días puedo llamar a algunos números pero a otros no, y justo los más importantes (la chicas de mi nuevo piso, teléfonos de entrevistas…). Necesito ir al Telefónica alemán (o2-de) para ver qué pasa.
Le explico mi problema (auf deutsch) a la chica de la tienda y me comenta que es porque el iPhone se ha conectado a internet y se ha 'comido' todo el dinero. Me apunta en un papel un número al que tengo que llamar para solicitar que “me quiten internet”.
- Perdone, ¿lo podría hacer usted por mí? es que no hablo muy bien alemán…
- No (lo siento). Ellos hablan inglés.
- Ah, perfecto…
0176 88855383… Llamando … … … … ... …
- Lkfjñoi eikndkñajfhiquehnkjnañdqiue.
- Perdone, ¿habla inglés?
- Nein.
- Mmmmm… (Y procedo a contarle mi problema del internet… como puedo).
- Ijñogirjñoahnefkndkjnfñaoiuehpoiueangkjnvdaetpoihrgn.
- Perdone, no le entiendo… Yo lo que quiero es… (y vuelvo a preguntarle a la chica las palabras exactas que debo usar para decirle que me quiten internet).
- Rhwerhjvfbreqwgadvkmaf´bgreurwadsmadgóephfsnlDFKkdfjañldkfjñaldkjña kjdbqñkjbviaub.
- A ver… ¿Me dice que usted no lo puede hacer?
- Jrplkjlkiowhjrñgkjnbvkljbqoieuhmvñlkandfipuqhrpoiglvknpog klñ opirjgñlkvnpoqihrpogiavn lkjñldkjlañdkjfñlakjfñlkjñfirjñogankdjbilkjlkjñljñlkjñfirjñogankdjbiuñoijq´djlkdjakjdñlakjñlkajdrjñaijñ oindfñoaidoiañ uñoijq´ijgóino ihjoij´mgk´lsnfgóiw ldkjfañeijoinvñahdpfoiqheoihgña.
(Quiero decirle que me hable más despacio… Pero en vez de langsam (lento), me sale todo el rato en la mente la palabra langweilig (aburrido). Y como le diga “Si me habla más aburrido, por favor. Se lo agradecería”. Pues como que no, ¿no?)
- Lo siento, es que no le entiendo. ¿Qué ahora me llama?
- Kvoiajtoijgovinñaoiewhgfpoqiernñ. ¡¡Si no me entiende!! (eso sí lo pillé!) Y me cuelga.
¡Bien! ¡Qué simpático!
Segundo intento. 0176 88855383… Llamando … … … … ... …
- Lkfjñoi eikndkñajfhiquehnkjnañdqiue.
- Perdone, ¿habla inglés?
- Nein (….).
(¡Joder! No se suponía que los alemanes controlan inglés ¡¿que te cagas?!). Y vuelvo a explicarle mi problema auf deutsch chapurreado. Bla, bla, bla…
- Ljñogirjñoahnefkndkjnfñaoiuehpoiueangkjnvdaetpoihrgn.
- Perdone, es que mi alemán no es muy bueno…
- Ñlakjf ñalkjdgñladj lkjalñfjal ljañldkfja dñlkjañldkfj. (¡Qué enrollado, me habla más lento para que lo entienda!)
- Exacto, no quiero internet. Repita por favor, lo siento…
- Ñlakjf ñalkjdgñladj lkjalñfjal dklñjdlkfjañdslkfjñldkafjdñlfkjñlkj ljañldkfja dñlkjañldkf klakjf ñalkjdgñladj lkjalñfjal ljañldkfja dñlkjañldkfjj.
- ¿Que les vuelva a llamar yo? ¿Que tengo que llamar a otro número? No entiendo. La chica de la tienda me ha dicho que llame a este teléfono….
- Ja, aber klakjf ñalkjdgñladj lkjalñfjal dklñjdlkfjañdslkf jñldkafjdñlfkjñlkj ljañldkfja dñlkjañldkf Ñlakjf ñalkjdgñladj lkjalñfjal ljañldkfja dñlkjañldkfj ldñkjadlkjñalfkjñlk lkdjñlkadjfñlak.
- Ah!!!!! Que ustedes ahora no lo pueden hacer y lo intente más tarde… Ok. Muuuuchas gracias.
¡Joder! Qué sudores… ¡¡¡Me ha entrado hasta calor!!! Vuelvo a la chica, y le digo que tengo que llamar más tarde porque me “ha parecido” entenderle que tienen problemas “con el sistema operativo” (como dirían en España).
- Puede ser…, me contesta.
- ¿Pues podría poner dinero al móvil?
- Mejor es que quites primero internet y luego metas dinero porque sino te va a volver a pasar lo mismo…
- Ya pero es que necesito llamar… 5 euros, por favor.
- No, sólo 15, 25 o 30.
- Pues, ¿puedo pagar con Visa?
- No.
¡¡¡¡¡AHAHAHAHAHAHAHAHAHAH!!!!! Y me voy cabreada.
Tengo que llamar al Señor del Hotel (la tercera entrevista, la molona) porque había quedado en llamarle hoy (por el lunes) para comentarle qué he pensado sobre todo lo que hablamos.
Así que acto seguido, con la moral lingüística por los suelos, me dirijo a una cabina…
Llamando… … … Por cada tono de llamada siete palpitaciones de mi agitado corazón…
- ¿Si, Sr. C.? Soy Elena Armas, la de la entrevista del viernes… habíamos quedado en hablar hoy y….
- Mrs. Navaggrro. Fladkjñladjñlkjd ldkfjñldkjañlkdf ñlkjgakjfñoqirjg ñlkjalkfjñlkj djadjfñlkjqñoi hbvhqhbfivuhafhj bohj ldkfjñldkjañlkdf ñlkjgakjfñoqirjg ñlkjalkfjñlkj djadjfñlkjqñoi hbvhqhbfivuhafhj bohjdbohb iojwnifjvn jqnmpoerm pofnmgokam oim mpofnmopirgmn oinmrpoignpo in poingpo i ñkldjfñdfjpqoiejgñoi jdnlakjfnñjnh ñpi kp.
- ¿Puede repetir por favor?
- Fladkjñladjñlkjd ldkfjñldkjañlkdflkjdñkjlppñjñ´ñlkcnio ñlkjgakjfñoqirjg ñlkjalkfjñlkj djadjfñlkjqñoi hbvhqhbfivuhafhj bohj knlknb kkjhblemldkfjñldkjañlkdf ñlkjgakjfñoqirjg ñlkjalkfjñlkj djadjfñlkjqñoi hbvhqhbfivuhafhj bohjdbohb iojwnifjvn jqnmpoerm pofnmgokam oim mpofnmopirgmn oinmrpoignpo in poingpo i ñkldjfñdfjpqoiejgñoi jdnlakjfnñjnh ñpi kp... ...
….. spät (que significa “tarde”). Tchüs!
- Ok, Tchüs.
“Ok, Tchüs?!?!” Entre el ruido de la calle y la retahíla que me acaba de soltar ¡no me he enterado de la mitad! … … No sé si me ha dicho que “le he llamado un poco tarde", si que “le llame YO un poco más tarde” o que “me devuelve ÉL la llamada más tarde”. Creo que la última. Que me llama él después. Así que me voy a casa a meditar sobre lo ocurrido...
P.D: Por la noche volví a llamar a o2, me atendió otro chico encantador (de los que hablan despacio, vamos), quité internet y, además, me dijo que por el incidente me devolvían 15 € de los 20 que puse. GUT!
Ah!, y me fui a la cama sin haber recibido ninguna llamada…